暑假市集回顧 Fairs in summer vacation review

Leave a comment
u: mag

暑假期間積極參加很多事集,多半都是在高雄駁二。即便我以十場以上的經驗,還是有時候會迷迷糊糊忘東忘西,像是八月初時有次我忘了帶桌巾前往,整天下來心情都略顯不佳,現場桌子傷痕累累,還有明顯的膠帶殘膠,僅能想辦法用商品把凹洞遮住,用紙膠帶美化殘膠。

I attended lots of fairs during summer vacation. Most of time was in Kaohsiung.
However, I attended a lot of times. Sometimes, I forgot to bring something! Silly me. At the beginning August, I forgot to bring table clothe, because I just used new suitcase to carry my stuff. The table is totally horrible, there were many holes and tape residue. Tried to cover the holes by items and used paper tape to beautify the residue.

最近一次 ,我竟忘了帶錢包出門,根本無法買水還有找零,還好有攤友Edie的幫忙,安然度過這天。
Last time, I forgot to bring my purse!! Thanked Edie helped me for giving change.

你們也知道,我很期望能聽到不同見解的聲音,直至目前為止我聽過最純真單純的想法竟是從年約10歲的小女孩,她指著圖說:她在吃手指。真的是太太太可愛了,我想這是我們成年人所無法第一眼就說出的感覺吧。

As you know, I’d love to hear the thought of my Mian collection from you. And the most innocent and cute thought so far is “She eats her finger!” by a little girl. Love love love her answer!! Hahaha, how an innocent thought. It won’t pop up in your mind, if you’re adult.

幾個禮拜前,有兩位外國朋友經過我的攤位前,男人站在明信片前好一會兒,並和旁邊的女性友人說:圖案很美。於是我便鼓起勇氣和他聊製作過程以及想法,他回復我說:線條很簡單卻很漂亮,也很不可置信這些是印章刻出來一張一張蓋的卡片,直呼很特別。

A few weeks ago, there were two aliens came to pier-2 and were along my stand. The man looked my postcards for awhile and said it’s nice to his female friend. I decided to chat with him and tell him it’s hand print postcard and the whole process. He was shocked but said the image is simple but pretty. Oh, it’s so sweet.

近期一直在提升自己裝飾的能力,不過滿多人隨手會拿起擺飾品觀看一番,不知是我得擺飾選得太精美還是怎樣,讓我有些尷尬,這是叫我進貨來賣嗎?(苦笑

I’m learning to improve my decoration sense, but most of people were asking about the ornaments. Felt kind of weird, should I import those items and sold it?! (lol)

這是我第一次參加簡單市集,姊姊也陪我一同擺攤,然而雖是第二次來台北擺攤,卻也還是感到很興奮。這次遇到很多外國人,多半是日本人,每個經過都會直呼kawaii。不過我卻是帶著些許害怕迎接這些日本人,因為我完全不會日語啊,僅能以初淺的單字應付,但是聽到kawaii還是感到好感動、好開心啊。

My sister accompanied me and it was my first time in Simple Market. And it’s my second time to attend a fair in Taipei. I also met a lot of aliens, specially Japanese. They liked my goods and kept say kawaii(it means cute in Japanese.) I was afraid of speaking Japanese, because I merely can use few vocabularies. Such as thank you, hello, yes. However, it excited my interest to learn Japanese! haha, we will see, but let me speak fluent french first.

這天天氣晴空萬里,氣溫也是非常炎熱,擔心印台接觸強烈日光,姊姊說妳可以買小紙傘來遮陽,這靈機一轉,想到我剛剛在好丘拿的宣傳單,立馬製作屏風來幫印台們遮陽。

It was a scorching hot day, so I worried about the ink pads. My sister said you could buy cocktail umbrellas to keep the sunshine away, then I just got a thought that I could use the advertisement from Goodchos. Voila, that was the shield for my ink pads.

結束的時候,真的感覺心情好好,看到大家一起努力工作一天,最後一起收拾東西歸還,你會知道我們是一起在努力。

It felt very well because we all worked in the same place and finished it together. (Everyone must return the equipment to the host.)

這只復古手提箱是跟姐夫借來的,雖然小小一個,卻可以完全塞下我所有的東西。也因這樣,這卡皮箱真的很重!

This vintage suitcase borrowed from my brother-in-law, I packed my all items in it. So, it’s quite heavy to carry.

你看看,這就是我回家的收獲,手掌疼痛就算了,還立刻長出繭來。這也提醒了我,以後千萬一定要帶有輪子的行李箱出門擺攤!

When I went back home, saw what I got!!
That’s callus. It reminds me, next time it better uses luggage with wheels.

Posted by

Hi, I'm pooon an artist of woolfelt. Based in Taiwan.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s